Wei LENG 冷薇

Interprète Assermentée français chinois 法国上诉法院中法宣誓口译

À propos de moi

Basée en France depuis plus de 10 ans, je m'engage à promouvoir les échanges économiques et commerciaux, judiciaires et culturels sino-français. 居法10余年,长年致力于促进中法经贸、司法、文化交流。



Engager principalement dans les domaines 主攻领域 :

Commerce international 国际贸易 / Négociations internationales 国际谈判 / Échange culturel sino-français 中法文化交流 / Interprètation judiciaire 司法翻译 / M&A 收购 & 并购

Pourquoi une interprète assermentée?

L'interprète et le traducteur assermentés sont des auxiliaires de justice, nommés par l'autorité judiciaire dans le cadre de missions ponctuelles.


Le travail est d'autant plus essentiel que le droit à la traduction et à l’interprétation fait partie du droit à un procès équitable. Il est consacré dans l'article préliminaire du Code de Procédure Pénale.


L’interprète assermenté peut intervenir pour le secteur privé comme pour le secteur public. Il peut être sollicité par des magistrats du Parquet, du Tribunal de Grande Instance ou de la Cour d’appel, des magistrats du siège (juge d’instruction, juge de l’application des peines, etc.), des officiers de police judiciaire, des avocats, ou la préfecture, pour réaliser l’interprétation.


En droit pénal, il est obligatoire de nommer un interprète lorsqu’une personne ne maîtrise pas le français lors d’une audience, une garde à vue, ou un témoignage. Le travail de l’interprète assermenté est donc indispensable dans le secteur juridique.


L’interprète assermenté pourra également être sollicité par des particuliers, avocats, notaires, mairies, tribunaux d’instance, etc.

为什么要宣誓翻译?

宣誓的口译员和笔译员是司法辅助机构,由司法机构在特定任务的框架内任命。


由于笔译和口译权是公正审判权的一部分,因此工作变得更加重要。 载于《刑事诉讼法》的第一篇。

宣誓的口译员可以介入私营部门,也可以介入公共部门。 检察院,高等法院或上诉法院的治安法官,所在地的治安法官(调查法官,执行判决的法官等),司法警察 ,律师,省政府 可以要求他翻译。


在刑法中,当一个人在听证会,警察拘留所或提供证词期间不讲法语时,必须任命一名法院翻译官。 因此,宣誓翻译的工作在法律领域至关重要。


与此同时 个人,律师,公证人,市政厅,地方法院等也可以要求宣誓的口译翻译官陪同出席。

Mes Services / 服务项目

Notaire 公证处


  • Vente / Achat 房产过户
  • Donation 赠予
  • Contrat de mariage 婚姻财产分配合同
  • Succession 遗产继承
  • Création de société 成立公司

Mairie 市政府


Cérémonie de mariage 结婚宣誓翻译

Tribunal 法院


Interprète judiciaire / 出庭翻译

Légalisation / Apostille 国际文件认证


Document commercial / 商业文件

Document civil / 民事文件

Interprétation 口译


Interprétation de liaison 联络口译

Interprétation consécutive 交替传译

Chuchotage / interprétation chuchotée 耳语 / 耳语口译

Service à la carte / 其他服务


Interprétation à distance de vos déplacements en Chine ou en France 远程口译陪同

Recherche de fournisseurs en Chine ou en France 协助寻找中/法供货商

Service en one stop 一站式服务

Contact:

Email: wei.leng@expert-de-justice.org


咨询,请邮件联系

Pour tous renseignements, mercie de me contacter par email.

Information utile 实用信息

12/12/2019

Contrat de mariage 婚姻财产分配合同

23/09/2019

Vin de Bourgogne 勃艮第葡萄酒

24/09/2019

Adieux à Cambridge 再别康桥

08/09/2020

国际文件的公证、认证

17/09/2020

遗嘱- 自书遗嘱

29/05/2021

Compromis ou promesse de vente?

08/09/2020

国际文件的公证、认证

17/09/2020

遗嘱- 自书遗嘱

29/05/2021

Compromis ou promesse de vente?

Source: Notaires du Grand Paris

Les 5 points clés avant d'acheter un bien immobilier

Source: Notaires du Grand Paris

le règlement d’une succession : les principales étapes

Source: Notaires du Grand Paris

Mariage organisé, mariage heureux

Source: Notaires du Grand Paris

Mariage organisé, mariage heureux!

Source: Notaires du Grand Paris


Source: Notaires du Grand Paris